Medya
  • 28.10.2004 12:15

TERCÜMAN'IN ORTAĞI YAHUDİ OLURSA...

Tercüman’ın Yehudi’si Musevi olunca... Geçen gün bir iftar davetindeydik. Çankaya sırtlarındaki güzel bir mekanda gazeteci arkadaşlarla hem iftar yapıp hem sohbet etttik. Topu topu 10 kişiydik. Ama aramızda, saçlarını gerçekten bu meslekte ağartmış olanlar da, daha mesleğe yeni başlamanın heyecanını yaşayanlar da vardı. Güzel bir akşam oldu. Özellikle meslek pirlerinin geçmişe ilişkin bazı anıları hoştu..İşte bunlardan biri: Tercüman’ın Tercüman olduğu zamanlar. Hani bütün muhafazakarların, Demirel’e Nurlu Süleyman diye bakanların, sağcıların, vatan, millet, Sakaryacıların Tercüman okuduğu zamanlar. Bir gün gazeteye bir talimat gelir. Bizzat Kemal Ilıcak’ın talimatıdır. Bundan böyle Tercüman haberlerinde “Yahudi” kelimesini kullanmak yasaklanmıştır. Yahudi yerine “Musevi” kelimesi yazılacaktır. Çünkü Tercüman’ın bir ortağı vardır. Bu ortak Yahudi asıllıdır ve böyle olmasını istemektedir. Neyse.. Talimat büyük bir titizlikle uygulanmaya başlanır. Hatta talimatın uygulanması noktasında o kadar büyük bir titizlik gösterilir ki Tercüman bu yüzden mahkemelik bile olur. Nasıl mı? Dünyaca tanınmış bir sanatçı olan, keman dahisi Yehudi Menuhin büyük bir konser için İstanbul’a gelir. Ertesi gün Tercüman’da haber çıkar: Ancak haberde, “Yehudi Menuhin”, “Musevi Menuhin” olmuştur. Oysa Menuhin’in adı gerçekten Yehudi’dir. Ancak redaktör talimatı uygulamakta kararlı olduğu için “Yehudi” geçen her yeri “Musevi” ile değiştirir. Tabii konseri organize edenler Tercüman’ı dünyaca ünlü bir sanatçının adını çarpıtmaktan mahkemeye verirler. milligazete Güncellenme Tarihi : 16.3.2016 23:10

İLGİLİ HABERLER