KAYNAK : Haber Vitrini
FBI’da çevirmen olarak çalışan Sibel Edmonds adlı Türk kadını, kurumda işlerin kasten ağırlaştırıldığını ortaya çıkarınca işten atıldı. Sibel Edmonds, FBI'ın kadrosunu genişletmek amacıyla hileye başvurduğu ve bunu ortaya çıkardığı için de işten atıldığı gerekçesiyle kuruma dava açtı.
11 Eylül saldırılarının ardından, terörizm şüphelileri hakkındaki bilgilerin acil olarak tercüme gerektirdiği sırada, bu işle görevli FBI biriminin, daha fazla para ve daha fazla eleman alabilmek amacıyla işi kasten yavaşlattığı iddiasıyla FBI'a dava açan bir Türk kadın tercüman ortalığı karıştırdı.
Sibel Edmonds, önceki gece CBS Televizyonu'nda yolsuzluğu ortaya çıkardığı için FBI'ın kendisini işten attığını söyledi. Edmonds, çalıştığı birimdeki amirlerinden birinin kendisine ‘‘Bırak belgeler biriksin ki bunları göstererek daha fazla tercümana ihtiyacımız olduğunu söyleyelim, birimimizi genişletelim’’ dediğini açıkladı.
Edmonds, durumu FBI üst yöneticilerine şikayet ettiğinde işten atıldı. Geçen ilkbaharda işinden olan Edmonds'un Haziran ayında FBI'a açtığı davayı ABD Adalet Bakanı John Ashcroft 10 gün önce durdurmaya çalıştı. Aschroft, Washington Mahkemesi'ne yaptığı başvuruda ulusal güvenliği ilgilendiren hassas bilgileri içerdiği için davanın kapatılmasını talep etti. Adalet Bakanlığı müfettişi olayı inceliyor. Edmonds'un FBI'ya yönelttiği suçlamalar arasında ehliyetsiz tercümanlar tarafından yapılan şişirme tercümeler ve bir başka tercümanın ‘‘bir Türk istihbarat örgütü’’ adına casusluk yaptığı iddiaları da bulunuyor.
İddiaya göre, Edmonds ile birlikte çalışan bir Türkçe tercümanı olan Jan Dickerson adlı bir kadın, FBI'ın kendi karşı-istihbarat birimi tarafından soruşturulan ‘‘bir Türk teşkilatı’’ adına çalışıyordu.
FBI, bu kadını işe aldığında, kendi soruşturmalarının hedefi olan Washington'da görevli ‘‘bir Türk istihbarat yetkilisiyle’’ ilişkisi bulunduğunu bilmiyordu.
Edmonds'un ifadesine göre, Dickerson kendisini de bu teşkilata sokmaya çalıştı ve FBI'nın bu Türk yetkilisiyle ilgili gizlice kaydettiği telefon konuşmalarının bantlarını tek başına çevirmek için ısrar etti.
Edmonds, Dickerson'un tercümelerini yaptığı bu bantların içeriğini incelediğinde ise FBI soruşturması açısından önemli olan bazı bölümlerin çevirilmemiş olduğunu gördü. Edmonds, çevirilmeyen bu bölümlerde söz konusu Türk istihbarat yetkilisinin ABD Dışişleri Bakanlığı ve Savunma Bakanlığı içine sızmış casusları olduğuna dair bilgiler bulunduğunu iddia ediyor. Edmonds, bu bantlarda bulduklarıyla ilgili olarak amirlerine defalarca şikayette bulunduğunu ancak FBI'dan kimsenin kendisine kulak asmadığını söylüyor.
(Hürriyet)
Güncellenme Tarihi : 16.3.2016 18:31