Medya
  • 26.12.2008 14:49

KURTLAR VADİSİ ARAPÇA OLURSA DİYALOGLAR NASIL OLUR?

Kurtlar Vadisi'nin Arapça'sı

Sabah Gazetesi'nden Yüksel Aytuğ'un yazısının ilgili bölümü;

Bu arada herkesin merak ettiği konuda bir de tüyo vereyim: Kurtlar Vadisi, Şubat ayının başında yeni kanalında yayınlanmaya başlanacak. Pana Film yöneticileri, görüştükleri kanal sayısını 3'e indirdiler. Bunlar içinde şansı en yüksek olanın ise Kanaltürk olduğu kulağıma fısıldandı.

Kurtlar Vadisi Arapça olursa, diyaloglar nasıl olur?

Sabah yazarı Yüksel Aytuğ köşesinden yeni yuva ile ilgili tüyoyu verdi. O yetmedi işi biraz da espiriye kaçırarak hayal gücünü çalıştırdı.

Yeni bölümler için Pana Film'in Arap televizyonlarıyla anlaştığı haberi de çıkınca Pana Film duruma el koydu ve Arap televizyonlarında Kurtlar Vadisi Pusu'nun sadece ilk 55 bölümünün yayınlanacağını açıkladı.

Vadi arap televizyonlarında yayınlanırsa diyaloglar nasıl olur? Hadi bunu da Yüksel Aytuğ'un kaleminden görelim.

...

Kurtlar Vadisi, Şubat ayının başında yeni kanalında yayınlanmaya başlanacak. Pana Film yöneticileri, görüştükleri kanal sayısını 3'e indirdiler. Bunlar içinde şansı en yüksek olanın ise Kanaltürk olduğu kulağıma fısıldandı. Peki, dizi Arapça dublajıyla yayınlanırsa, izleyenler ekranda ne tür diyaloglarla karşılaşır? Arapların bugüne kadar duymadığı kavramlar, nasıl tercüme edilebilir? Bunun için hayal gücümden yardım istedim:

Derin devlet: Devlet ül arz-ı merkez.
Organize suç: Kabahat ül cümbür cemaat.
Ergenekon yapılanması: Müteşekkilen Arapsaçı.
Kurtlar Konseyi: Ulema ül uluma.
İhtiyarlar Meclisi: Meclis-i tekaüt.
Kırmızı Kitap: Küttab ül Salça.
Çökme: Haraç el avanta.
Racon: Artistik ül mafya-i muteber.

Güncellenme Tarihi : 15.5.2016 02:54

İLGİLİ HABERLER