Gündem
  • 14.6.2004 10:03

ABD BÜYÜKELÇİLİĞİ'NDEKİ CİDDİ TOPLANTIDA KİM 'O BİZİ BOZAR ABİ' DEDİ?

Kokteyle, Başbakan Yardımcısı Mehmet Ali Şahin ve İçişleri Bakanı Abdülkadir Aksu başka olmak üzere pek çok siyasi isim de katıldı. Kokteylde konuşanlardan biri de federasyon başkanı Ercüment Kılıç oldu. Kılıç, konuşmasının bir yerinde, başkanlık görevinin bir dönemle sınırlı olduğunu belirterek, şu espriyi yaptı: ‘Bunun hem iyi, hem de kötü yanı var. Kötü yanı kısa zamanda gidiyorsunuz. Daha işin başında gideceğinizi biliyorsunuz. İyi yanı ise koltuğa yapışıp kalmıyorsunuz.’ Kılıç’ın sözleri sessizlik içinde dinleniyordu. Ama bu bölümde birden Türk davetlilerden birinin davudi sesi rezidansın duvarlarında çınladı: ‘O bizi bozar abi.’ DELİKANLI JARGONU Ses, MHP’nin eski Genel Başkan Yardımcısı Şevket Yahnici’ye aitti. Bir cümlede Türkiye’yi ve Türk argosunu (ya da delikanlı jargonunu) özetleyen bu müdahale kahkahalara yol açtı ve meraklı bakışlarla ne dendiğini anlamaya çalışan ABD Büyükelçisi Edelman’a da çevrildi. ‘Yeah brother’, ‘hi man’ türü Amerikan argosuna aşina olan Edelman’ın, bu tür ‘sıcak’ ortamlar paralelinde Türkçe argoya da alışması kaçınılmaz görünüyor. Washington’da geçen yıl haziran ayı sonunda TOBB ile CSIS arasında düzenlenen imza töreni de bu konuda ipuçları veriyor. Törenden sonra gazetecilerle sohbet eden Edelman’a Türkçe ile arasının nasıl gittiği sorusu da yöneltilmişti. ‘MAALESEF’ ŞAŞIRTTI Edelman da mütevazı bir tavırla bir yıl önceki bu toplantıda ‘Maalesef çok iyi değil, henüz iki haftadır Türkçe dersi alıyorum’ demişti. Ancak Edelman’ın henüz o dönemde bile ‘maalesef’ gibi Arapça bir zarfı, Türkçe bir cümlede gayet güzel ve yerinde kullanması, bu konularda çok güçlük çekmeyeceği işaretini veriyor. HÜRRİYET Güncellenme Tarihi : 16.3.2016 22:23

İLGİLİ HABERLER